Dark Light
  • Profile picture of ADMIN AL

    ADMIN AL wrote a new post

    Common Thai-English False Friends to Avoid   🚫 Common Thai-English False Friends to Avoid A Smart Learning Guide to Speak Clearly, Avo […]

    Common Thai-English False Friends to Avoid

      🚫 เพื่อนหลอกลวงภาษาไทย-อังกฤษทั่วไปที่ควรหลีกเลี่ยง คู่มือการเรียนรู้อย่างชาญฉลาดเพื่อพูดให้ชัดเจน หลีกเลี่ยงข้อผิดพลาด และฟังดูคล่องแคล่ว ✨ ส่วนที่ 1: เพื่อนหลอกลวงคืออะไร—และเหตุใดจึงสำคัญสำหรับผู้เรียนภาษาไทย ลองนึกภาพการพูดว่า “ฉันจริงจังกับแฟนใหม่ของฉันมาก” เมื่อคุณหมายถึง “ฉันตื่นเต้น” หรือบอกครูของคุณว่า “ฉันจะนำเสนอของขวัญของฉัน” เมื่อคุณหมายถึง “ฉันจะนำเสนอผลงาน” สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่แค่ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์—แต่เป็น เพื่อนหลอกลวง 🧠 เพื่อนหลอกลวงคืออะไร? เพื่อนหลอกลวงคือคำที่ดูหรือฟังดูคล้ายกันในสองภาษา—แต่มีความหมาย แตกต่างกัน สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษชาวไทย เพื่อนหลอกลวงมักมาจาก: การแปลโดยตรง จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ คำยืม ที่มีความหมายเปลี่ยนไปในภาษาไทย คำภาษาอังกฤษที่ใช้แตกต่างกันในวัฒนธรรมป๊อปหรือสื่อไทย คำเหล่านี้อาจนำไปสู่ความสับสน การสื่อสารที่ผิดพลาด หรือแม้แต่ความอับอาย—โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการตั้งค่าที่เป็นทางการ เช่น โรงเรียน การสัมภาษณ์ หรือการสนทนาระหว่างประเทศ 🔍 เหตุใดผู้เรียนภาษาไทยจึงประสบปัญหาเกี่ยวกับเพื่อนหลอกลวง คำภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาไทยที่มีความหมายใหม่ ตัวอย่าง: “Gift” ในภาษาไทยมักหมายถึง “presentation” ไม่ใช่ “present” การออกเสียงคล้ายกัน...

    Read More
  • Profile picture of ADMIN AL

    ADMIN AL wrote a new post

    Common Thai-English False Friends to Avoid   🚫 Common Thai-English False Friends to Avoid A Smart Learning Guide to Speak Clearly, Avo […]

    Common Thai-English False Friends to Avoid

      🚫 Falsos amigos comunes tailandés-inglés a evitar Una guía de aprendizaje inteligente para hablar con claridad, evitar errores y sonar fluido ✨ Sección 1: ¿Qué son los falsos amigos y por qué son importantes para los estudiantes tailandeses? Imagina decir "Estoy muy...

    Read More
  • Profile picture of ADMIN AL

    ADMIN AL wrote a new post

    Common Thai-English False Friends to Avoid   🚫 Common Thai-English False Friends to Avoid A Smart Learning Guide to Speak Clearly, Avo […]

    Common Thai-English False Friends to Avoid

      🚫 Kawan Karib Palsu Thai-Inggeris yang Perlu Dielakkan Panduan Pembelajaran Pintar untuk Bertutur dengan Jelas, Mengelakkan Kesilapan dan Kedengaran Fasih ✨ Bahagian 1: Apakah Kawan Karib Palsu—dan Mengapa Ia Penting untuk Pelajar Bahasa Thai Bayangkan anda berkata “Saya sangat serius tentang teman...

    Read More
  • Profile picture of ADMIN AL

    ADMIN AL wrote a new post

    Common Thai-English False Friends to Avoid   🚫 Common Thai-English False Friends to Avoid A Smart Learning Guide to Speak Clearly, Avo […]

    Common Thai-English False Friends to Avoid

      🚫 흔히 피해야 할 태국어-영어 유사 단어 분명하게 말하고, 실수를 피하고, 유창하게 들리도록 돕는 스마트 학습 가이드 ✨ 섹션 1: 유사 단어란 무엇이며 왜 태국어 학습자에게 중요한가 “나는 내 새 남자친구에 대해 너무 심각해.”라고 말하는 것을 상상해보세요. 하지만 실제로는 “나는 신나.”라는 의미입니다....

    Read More
  • Profile picture of ADMIN AL

    ADMIN AL wrote a new post

    Common Thai-English False Friends to Avoid   🚫 Common Thai-English False Friends to Avoid A Smart Learning Guide to Speak Clearly, Avo […]

    Common Thai-English False Friends to Avoid

    🚫 避けるべき一般的なタイ語-英語の紛らわしい単語 明確に話し、間違いを避け、流暢に聞こえるためのスマートな学習ガイド *** ✨ セクション1:紛らわしい単語とは何か—そして、なぜタイ語学習者にとって重要なのか 「新しい彼氏についてとても真剣に考えています」と言うつもりが、「ワクワクしています」と言ってしまったと想像してみてください。あるいは、先生に「私の贈り物を発表します」と言うつもりが、「プレゼンテーションをします」と言ってしまったとします。これらは単なる文法的な間違いではありません—これらは**紛らわしい単語**です。 🧠 紛らわしい単語とは? 紛らわしい単語とは、2つの言語で見た目や音が似ている—しかし、**意味が異なる**単語のことです。タイ語を母語とする英語学習者にとって、紛らわしい単語はしばしば以下のものから生まれます: * タイ語から英語への**直接翻訳** * タイ語で意味が変わってしまった**借用語** * **タイのポップカルチャーやメディアで異なって使われている英語** これらの単語は、混乱、誤解、さらには恥ずかしい思いを招く可能性があります—特に、学校、面接、国際的なチャットのようなフォーマルな場では。 *** 🔍 なぜタイ語学習者は紛らわしい単語に苦労するのか 1. **タイ語で新しい意味で使われる英語の単語** 例:タイ語の“Gift”は、しばしば“presentation”(発表)を意味し、“present”(贈り物)ではありません。 2. **似た発音、異なる意味** 例:“Chef”は“chief”(長)のように聞こえますが、意味は全く異なります。 3. **親しみやすさからの過信** 学習者は、タイ語で使われているからという理由で単語を知っていると思い込んでいますが—英語の意味は異なります。 スマートラーニングは、バイリンガルの例と実際の使用例を用いて、文脈の中で語彙を教えることで、これらの罠を見抜き、回避するのに役立ちます。 *** 🚀 セクション2:避けるべき上位20のタイ語-英語の紛らわしい単語 タイ語での使用法、正しい英語の意味、および例を含む、最も一般的な紛らわしい単語の厳選されたリストを以下に示します。 *** ### 1. **Gift** * **タイ語の意味**: プレゼンテーション(発表) *...

    Read More
  • Load More Posts